Услуги «Неолэнд»

Бюро переводов «НЕОЛЭНД» осуществляет весь спектр переводческих услуг. В построение Вашего бизнеса, в решении межкоммуникационных отношений, Вам может потребоваться как устный перевод, так и письменный перевод. Мы работаем как для физических, так и для юридических лиц.

Устный перевод

Мы предоставляем услуги последовательного устного и синхронного перевода, сопровождаемые качественным сервисом.

Услуга последовательного и синхронного перевода бюро переводов «Неолэнд» может сопровождаться любым комплексом дополнительных услуг. Вы можете заказать услуги последовательного перевода, и мы подберём для Вас не только профессионала из нашего штата переводчиков, но психологически совместимого для Вас человека, и если необходимо переводчик может выехать к Вам на предварительную встречу.

Штат устных переводчиков бюро переводов «Неолэнд» состоит из дипломированных переводчиков, имеющих более 10 летний стаж работы на мероприятиях различного уровня: совещаниях, рабочих встречах, конференциях, симпозиумов, выставках, семинарах, тренингах и т.п.

«НЕОЛЭНД» – многопрофильное бюро переводов, имеющее в активе своих услуг предоставление профессиональных гидов-переводчиков, аккредитованных в музеях Кремля и в большинстве музеях Москвы.

Нами накоплен большой опыт работы в языковом экскурсионном обеспечении, располагая при этом обширной базой гидов-переводчиков самого высокого уровня.

Основное отличие гидов-переводчиков – прекрасное знание достопримечательностей Москвы, прекрасная эрудиция и обширный кругозор.

Отличительная особенность данной услуги — сопровождение гидом-переводчиком по всей территории России.

Минимальный заказ: 3 часа.

Созданы группы переводчиков синхронного перевода для работы на долгосрочных проектах. Специалисты высокого класса дают надёжность и качество перевода. В комплексе услуг синхронного перевода мы предоставляем оборудование по синхронному переводу последнего поколения.

Синхронный перевод используется для мероприятий как семинары, конференции, симпозиумы — мероприятия численностью, где последовательный перевод нецелесообразен. Для синхронного оборудования используется специальное оборудование, также предоставляемое Бюро переводов «Неолэнд».

Синхронные переводчики всегда работают «в паре», сменяясь каждые 20 минут. Работают в специальной оборудованной кабине.

Стоимость услуги «Синхронный перевод» от 3000,00 рублей / час

Минимальный заказ: 3 часа

Услуга «Долгосрочный проект» — предполагает перевод от 2х дней и более. Специально созданы группы переводчиков по различным тематикам.

Услуга «Пресс-конференция» — профессиональные переводчики с опытом работы на пресс-конференциях.

Для заказа на последовательный и синхронный перевод необходимо:

—  Определение проводимого мероприятия (переговоры, конференция, семинар и т.п.)

—  Определение темы мероприятия (медицина, экономика, юриспруденция и т.п.)

—  Определение места проводимого мероприятия

—  Определение количества участников мероприятия

—  Для заказа синхронного перевода: необходимо ли оборудование для синхронного перевода
—  Определение количества переводчиков

Это главные составляющие для осуществления заказа на перевод. Наши менеджеры помогут Вам в любом из этих вопросов, правильно сориентируют и помогут сделать правильный выбор.

Для обеспечения технической части синхронного перевода необходима аппаратура, предназначенная для многоканального распределения звука. Бюро переводов «НЕОЛЭНД» предлагает своим Клиентам обеспечить техническую сторону своих мероприятий профессиональным оборудованием для синхронного перевода. Данная услуга предоставляется в полном объеме, с учетом Ваших требований и технических задач.

В зависимости от цели мероприятия Вы можете воспользоваться двумя системами синхронного перевода:

—  инфракрасной системой (ИК) синхронного оборудования «BOSCH» (перевод конференции, выставки, мероприятия высокого уровня, количество используемых каналов до 32);

—  радиосистемой синхронного перевода «VESCO» (презентации, переговоры, выставки, спектакли и т.д., количество используемых каналов до 8);

Основным преимуществом инфракрасного оборудования является невосприимчивость к радиопомехам. Основными недостатками являются ограниченный радиус действия, восприимчивость к свету, повышенная сложность монтажа.

Базовый комплект ИК синхронного перевода состоит из:

—  кабины переводчика;

—  инфракрасной системы синхронного перевода;

—  пульта переводчика;

—  гарнитуры переводчика;

—  инфракрасного модуля;

—  мощного инфракрасного передатчика;

—  экономичного инфракрасного излучателя;

—  инфракрасного приемника;

—  стереонаушников;

Базовый комплект радиосистемы синхронного перевода состоит из:

—  кабины переводчика

—  пульта переводчика

—  телефонно-микрофонной гарнитуры

—  микрофона контроля сцены

—  комплекта радиоприемников

Стоимость аренды оборудования определяется по многим параметрам: тип системы, количество участников, время использования и т.д. Минимальный объем заказа — 4 часа.

Наши технические специалисты найдут оптимальное решение организационно-технического плана Вашего мероприятия, а также помогут правильно выбрать оборудования для синхронного перевода, наш телефон  +7495-505-50-02

Перейти в тарифы

    Заказать перевод

    Прикрепить файл:

    Спасибо ! Ваше сообщение отправлено мы свяжемся с вами в ближайшее время