Нам повезло жить в мире мультикультуры, многоязычности и информационной открытости. Существует множество возможностей, воспользоваться которыми мы можем только в том случае, если сумеем понять друг друга, узнать, что же хотел донести собеседник, какие сведения указаны в том или ином документе. В таких условиях иметь контакты хорошего бюро иностранных переводов – необходимость. Важно понимать, что профессиональный перевод текста – услуга, которая может понадобиться в частных целях, для работы или бизнеса, в путешествиях и для решения других задач. Если понадобится сделать качественный устный или письменный перевод, существует несколько вариантов решения этого вопроса:
- попробовать справиться с задачей самостоятельно (экономно, но достаточно долго, проблематично и с большой вероятностью огрехов, с испанского или французского своими силами перевести сможет не каждый);
- воспользоваться помощью знакомых, которые хорошо знают иностранный язык (это может стать достаточно быстрым решением, но стоит понимать, что гарантии качества текста также нет, да и не у всех есть товарищи, знающие, например, итальянский или испанский языки);
- обратиться в бюро иностранных переводов (вариант для тех, кому важен результат, кто нуждается в профессиональном переводе, хочет получить качественный текст без смысловых неточностей, стилистического искажения, ошибок).
Варианты переводимых текстов
Компания Неолэнд – бюро профессиональных переводчиков, которые переводят с иностранного такие документы:
- технического характера;
- медицинские бумаги;
- отчеты и бухгалтерские записи;
- тендерную документацию;
- инструкции;
- каталоги товаров или оборудования;
- рекламные материалы;
- деловую переписку;
- стандарты и нормативы;
- юридические документы для нотариального заверения;
- научные публикации и их фрагменты;
- сайты, программное обеспечение, игры и т.д.;
- частные тексты разного содержания.
Преимущества переводов от бюро Неолэнд
Специалисты нашего бюро гарантируют:
- высокое качество переводимого материала;
- большой выбор доступных к работе иностранных языков: английский, итальянский, испанский, французский, немецкий и другие;
- максимальную точность содержания и соответствие стилистике оригинала;
- подбор наиболее точных аналогов зарубежной терминологии, предметной лексике, профессионализмам;
- клиентоориентированность и индивидуальный подход;
- оперативность выполнения работы в Москве и других городах;
- учет высоких переводческих стандартов;
- качественные переводы даже текстов большого объема.
Удобство клиента – наш приоритет
За годы практики в бюро поступало множество самых разных заданий и необычных запросов. Но и менеджеры компании, и переводчики всегда стараются войти в положение клиента и наилучшим образом выполнить поставленную задачу. Для удобства сотрудничества вы можете прислать иностранный материал в устном или письменном формате, в виде аудиофайла, видео, печатного или письменного текста. Устный перевод также может быть зафиксирован в устном формате в виде голосовой записи.
Квалифицированные специалисты помогут с переводом как с распространенных иностранных языков (английского, немецкого, французского), так и с более редких (итальянского, испанского, китайского).
В договоре на перевод обязательно указывается и иностранный язык, и особенности стилистики, и индивидуальные пожелания клиента при заказе. Агентство прописывает все интересующие вас нюансы, чтобы максимально точно выполнить поставленную задачу. Подробное техническое задание составляется для любых форматов перевода, в частности, и для устных.