До появления апостиля легализация документов за пределами страны их выдачи проводилась на основе консульств. Однако с появлением такого штампа как апостиль подобная процедура отпала. Апостиль документов в Москве — это особенный штамп, он проставляется на определенных документах. С его помощью можно идентифицировать различные бумаги за пределами государства, и доказать их подлинность при возникновении подобного требования.
Говоря общими словами, для проставления апостиля вполне будет достаточно нотариально заверенного документа. Однако бывают исключения, о которых следует знать и брать во внимание. Некоторые страны требуют от человека двойной апостиль. К таким государствам относятся:
- Австрия;
- Италия;
- Швейцария;
- Великобритания и другие.
В данном случае процедура выглядит следующим образом: специальный штамп ставится на оригинале документа, а также на его нотариально заверенном переводе. Оформить это все, собрать нужные документы и привести их в порядок можно собственными силами. Однако займет это кучу времени, также из-за нехватки знаний можно обратиться не к тому нотариусу, или неправильно выразить свои требования. Чтобы не рисковать, решая подобные важные вопросы, лучше оформить нотариальный перевод, обратившись к специальным организациям. Как правило, это бюро переводов, которые, помимо интерпретации текста с оригинала на нужный язык, предлагают также дополнительные услуги таких специалистов как нотариус или юрист.
Особенности оформления апостиля
Существует множество инстанций, занимающихся решением подобных вопросов. Обращение в ту или иную организацию зависит от того, какой документ нуждается в апостиле. Разберемся более детально:
- Апостиль на диплом требует дополнительного обращения в Министерство образования.
- Документы о разводе — Министерство юстиции.
- Справка о несудимости или медицинские документы — обращение в МИД.
Каждое министерство диктует свои сроки обработки заявки. Поэтому временные затраты на апостилирование того или иного документа зависят не только от агентства, занимающееся переводом, но и от других инстанций, принимающих в этом деле участие.
В любом случае самостоятельное посещение государственных инстанций может вызвать ряд затруднений и трата лишнего времени, которого у людей и так мало. Поэтому обращение в агентство переводов — единственно правильное и оптимальное решение. Человек платит за получение готовой услуги, и посещает офис всего лишь два раза: первый — для подачи документа в обработку, второй — для приема готовой работы.
Апостиль: в каких случаях он необходим, а в каких — нет?
Не всегда документы нуждаются в апостилировании. Такая услуга будет актуальна в том случае, если человек:
- Принял решение официально трудоустроиться заграницей.
- Принимает участие в организации юридических фирм за пределами родной страны.
- Поступление в высшее учебное заведение в другом государстве.
- Заключение брака с иностранцем.
Во всех вышеперечисленных случаях понадобиться юридический перевод документов и их апостилирование. Чаще всего, люди, не желая тратить личное время на организационные вопросы, обращаются за услугами в агентство переводов, которое способно предоставить дополнительную услугу апостиля. Однако выбор фирмы должен быть ответственным и внимательным. От этого зависит не только приятное сотрудничество, но и безопасность человека.
Теперь следует разобраться с теми ситуациями, где в апостилировании документов нет потребности. Чаще всего причиной отсутствия подобного требования могут быть законодательные аспекты, которые освобождают от легализации того или иного документа. К ним можно отнести:
- паспорт;
- водительское удостоверение;
- коммерческие и таможенные бумаги;
- некоторые договора.
На таких бумагах специальный штамп не требуется.