устный перевод
Устный перевод

Последовательный перевод

Синхронный перевод
Понимать чужой язык - значит не нуждаться в переводе на свой собственный.

Ханс Георг Гадамер

устные переводчики
Контроль качества каждого переведенного текста осуществляется менеджерами по работе с переводчиками компании «Неолэнд», каждый из которых имеет высшее лингвистическое образование и опыт редакторской правки текстов.
Ваш менеджер

профессиональная редакция перевода

Знакомьтесь!
Лица бюро переводов «Неолэнд»
телефон:

ICQ-консультант Ирина
205111100

услуги на устный перевод

ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА

Для обеспечения технической части синхронного перевода необходима аппаратура, предназначенная для многоканального распределения звука. Бюро переводов «NEOLAND» предлагает своим Клиентам обеспечить техническую сторону своих мероприятий профессиональным оборудованием для синхронного перевода. Данная услуга предоставляется в полном объеме, с учетом Ваших требований и технических задач.

В зависимости от цели мероприятия Вы можете воспользоваться двумя системами синхронного перевода:

  • инфракрасной системой (ИК) синхронного оборудования «BOSCH» (перевод конференции, выставки, мероприятия высокого уровня, количество используемых каналов до 32);
  • радиосистемой синхронного перевода «VESCO» (презентации, переговоры, выставки, спектакли и т.д., количество используемых каналов до 8);

    Основным преимуществом инфракрасного оборудования является невосприимчивость к радиопомехам. Основными недостатками являются ограниченный радиус действия, восприимчивость к свету, повышенная сложность монтажа.

    Базовый комплект ИК синхронного перевода состоит из:

  • кабины переводчика;
  • инфракрасной системы синхронного перевода;
  • пульта переводчика;
  • гарнитуры переводчика;
  • инфракрасного модуля;
  • мощного инфракрасного передатчика;
  • экономичного инфракрасного излучателя;
  • инфракрасного приемника;
  • стереонаушников;

    Базовый комплект радиосистемы синхронного перевода состоит из:

  • кабины переводчика
  • пульта переводчика
  • телефонно-микрофонной гарнитуры
  • микрофона контроля сцены
  • комплекта радиоприемников

    Стоимость аренды оборудования определяется по многим параметрам: тип системы, количество участников, время использования и т.д. Минимальный объем заказа - 2 часа.

    Наши технические специалисты найдут оптимальное решение организационно-технического плана Вашего мероприятия, а также помогут правильно выбрать оборудования для синхронного перевода.

  • Главная     ::     Новости     ::     Услуги     ::     Тарифы     ::     Вакансии     ::     Контакты    ::     Карта сайта
    Rambler's Top100 Rambler's Top100 Neoland © 2005    ::    Бюро переводов    ::    перевод телефонных переговоров